Получив в подарок словарь, Веня Пых существенно расширил свой словарный запас. Поскольку словарь был англо-русский, то и лексикон расширился в иностранном направлении. Так, подметая новогодним утром пепел и ошмётки от фейерверков, Веня подобрал этому природному явлению меткое название — “pirodust”. Пользуясь очевидным ассоциативным рядом, пиродастами он окрестил и пока ещё спящих тревожным пьяным сном запускателей фейерверков.
[...]– Смотри, Чичваркин, похоже, тоже ёлку не нашёл.– Что, сам вместо ёлки нарядился?
[...]
Николай Латышенок, помощник президента Белоруссии Александра Лукашенко, 30 августа заявил… С такой магией имён я бы на месте Сергея Лукъяненко поучаствовал в президентской гонке.
[...]
В Британии всё, где можно постелить спальное место, продаётся в разделе недвижимость. Вспоминается Капитан Врунгель: яхта плавает не очень, но зато как стоит!
[...]Пытаюсь выяснить нужный размер гидрокостюма. По объёму груди выходит где-то между Large и Extra Large, по всем остальным параметрам — Small. Напоминаю себе шоколадку Ritter Sport, “Quadratisch. Praktisch. Gut.”
[...]Отдельный приз за чистоту языка достаётся сборной команде людей, которые не боятся написать “хуй”, но исключили из своего лексикона слово “негр” как Путин фамилию Навального.
[...]Запеканка стремительно кончается. Так и папе не достанется. Поторописька!
[...]Есть анекдот про девочку-дауна, который начинается так: Девочка-даун пошла в лес по грибы. Идёт и приговаривает: “грибочки-грибочки-грибочки”… Рассказывается анекдот гораздо смешнее, чем читается, поэтому вместо окончания магазин Tesco напишет вам результат сбора грибов многонациональной команды девочек:
[...]