Category: картинки

  • Берегите лифт

    В доме поменяли лифты, внутрь повесили таблички с инструкцией по использованию. Увлекательное чтиво заканчивается картинкой-загадкой. На ней явно запрещающий знак, но о том, что именно запрещено, мнения разнятся. Самая популярная версия – “запрещён провоз заборов”, самая экзотическая – “жизнь как зебра – полоса белая, полоса чёрная. Лифт – не место для философских размышлений.”

  • Одинокий старик

    Одинокий старик

    Дорогая мэйл.ру, при цифре “70” можно уже начинать менять слово “девушек” на слово “бабушек”.

  • Плед с рукавами.

    Плед с рукавами.

    Новый хит от создателей жопы с ручкой и пизды с ушами.

  • Размер имеет значение

    Среди бахчевых и прочих ананасов… Наверное, мужчина выбирал подарок по ассоциациям. Неподходящие размеры были забракованы.

  • По мотивам Пруткова

    Если на загоне с козлом написано “курица” и далее по тексту.

  • Итальянские картинки: Samocar

    У меня кофеварка называется Via Veneto, как выяснилось, это такая улица в Риме. Очень модная и дорогая, типа Пятой Авеню или нашей родной Тверской. Заканчивается парком с зоосадом. Где-то на углу этого парка спрятался автодилер под скромной табличкой с шикарным названием. Тут и самовар и самокат и всё вместе получаются такие самобытные итальянские автомобили:

  • Итальянские картинки: на вес

    Итальянские картинки: на вес

    Италия знаменита своими кулинарными изобретениями, особенно пиццей и способом приготовления кофе. Знатоки также ценят итальянское мороженое, называемое gelato. Примечательно, что многие из этих деликатесов можно купить на вес. Пиццу: Мороженое: В том числе, в виде бутерброда: И даже пирожные: К сожалению, эспрессо быстро портится на воздухе, иначе и его бы продавали литрами.

  • Итальянские картинки: лёгкости перевода

    Итальянский язык, как наследник латыни, во многих своих проявлениях знаком любому европейцу. Вот тут, например, написано слово “школа”. Почти по-русски, только иностранными буквами: Остальные слова тоже вполне понятны – “международная языковая”. Что посложнее, то часто переводится на английский: Или вообще на местную разновидность волапюка для самых взыскательных клиентов:

  • Итальянские картинки: Места для инвалидов с детьми

    По католической традиции к прихожанам относятся снисходительно и не заставляют их стоять в течение всей проповеди. Поскольку даже крупнейший в мире христианский собор не может вместить всех желающих послушать наместника, сидячие места организованы на площади перед ним:

  • Итальянские картинки: Маша без медведя

    В Италии по телевизору где-то четверть эфира детских каналов занимает “Маша и Медведь”. С Машей же в местах массового скопления детей продаются шарики. Маша на них как двуликий Янус – лицо с двух сторон, затылок отсутствует, довольно жуткое зрелище.