Мне казалось, что “шляпа на панаму” – это такой художественный стихотворный оборот. Или ещё люди знающие говорят, что некая манера носить шляпу полями вниз, “на манер панамы”. А вот сегодня увидел почти буквальное воплощение, называется “кепку она носит на ушанку”:
Шляпа на панаму
Comments
One response to “Шляпа на панаму”
-
А шляпу носит он панаму,
За меняем по Русски
“на” – “носит нах”
Leave a Reply