Tag: Детский лепет
-
Всё много
Катя мизинчиком сдвигает веко и делится впечатлениями: — Папа, когда я вот так, у меня всё много!— В глазах двоится?— Да! Как много нам открытий чудных, когда четыре года нам.
-
Кошота требует жертв
Мама раскрасила катину физиономию под кошку — усы, уши над бровями, пятно на носу, очень похоже. Но если Катя требует красоты, от неё не так просто откупиться полумерами. — Я хочу маникюр.— А что такое маникюр?— Маникюр это такой красивый лак для но́гтей.— Но ты же кошечка, разве у кошек бывают накрашенные ногти?— Конечно, я…
-
Сктати
Уверенного докладчика невозможно сбить с мысли вопросами из зала. — Сктати мне попались такие печенюшки…— А что такое “сктати”?— Сктати это… это мне попались такие печенюшки.
-
Внутренний язык
Катя хвастается: “смотри, какой у меня язык длинный!” Я обладаю одним редким и очень полезным умением, как раз для таких случаев. “А достать до носа ты им можешь?” — спрашиваю я, тут же демонстрируя, как это делается. Катя полминуты покривлялась у зеркала, возвращается и провозглашает: “Зато у меня внутри язык длинный!“ Практически “богатый внутренний мир”.
-
С политом
Катя объясняет бабушке устройство хотдога: — Это такая булочка с сосиской и с политом.— С чем-с чем?— С политом, например, с кетчупом или ещё с чем-то.
-
Шторы
В окно ночью светит какая-то очень яркая лампа. Яна с мамой обсуждает, что надо повесить ну эти, как их, блэкаут-шторы-да-они. Катя (спит в той же комнате), услышав, что Яне что-то надо: “И мне, и мне тозе, тойко маенькие и озовые!”
-
Мячик
У Кати есть жёлтый резиновый мячик, который плохо держит воздух, соответственно плохо прыгает и годится только для бросания. В разговоре с бабушкой Катя объяснила суть этого мячика своими малышовыми словами, в переводе на человеческий примерно так: — А это мячик для игры в наибол. Ну или “е” в последнем слове, было не очень понятно на…
-
Какая-то уида
Катя — совершенно мультяшный ребёнок и даже как персонаж известного мультика не очень выговаривает буквы и цифры (это какая буква? Три!) Я старательно за ней записываю разные фразы с переводом на русский, но внутри семьи некоторые из них звучат на языке оригинала, поскольку более метко, но всё ещё цензурно описывают наблюдаемые феномены. Например: Это какая-то…
-
Ну я же говоила!
Катя букву “ж” выговаривает как нечто среднее между “з” и “ф”, похоже на английский звук “th”. Набралась откуда-то устойчивых выражений и к месту и не к месту лопочет “ну я thе говоила”. Всех вышеподписавшихся поздравляю с успешным окончанием очередного сеанса хорового пердения в лужу.
-
Папа Путина
Читаем “Незнайку на Луне”, попутно объясняю концепции (коммунизма, капитализма), на которых построено произведение. Яна пытается осознать поток новой информации в понятных ей терминах: — А Ленин, он хороший? Стой, а Ленин — это папа Путина?