Когда я был маленьким или в какой-то другой раз…

Автор: Спящий Кросафчег

  • Лингвистическое: бэкронимы и транслитерация.

    На моей американской работе мы делали систему… неважно даже, зачем она нужна, просто надо было сделать. Илья сказал, что не может придумать нормального короткого и звучного названия для системы и предложил назвать её… ну коротким и ёмким русским матерным словом. Я подумал, что не все буквы латинские и переименовал в ХЕР. Потом придумал какую-то глупую…

  • Автомобили как предметы интерьера

    В Фиесте свежего года выпуска центральное место на панели управления автомобилем занимает огроменная кнопка с надписью «OK» заглавными буквами. Я, признаться, озадачился и нажал туда, однако ожидаемого эффекта не произошло. Вернее, вообще ничего не случилось, ни тебе окей, ни какой другой хотя бы весёлой музыки, например. А вообще, я давно сделал удивительное наблюдение — если…

  • Английский без дураков.

    Из всех читателей моего блога, коих в базарный день и в ясную погоду набирается десять голов, девять прекрасно понимают английский и англоязычные каламбуры их не пугают. Тому же одному единственному, кто в школе учил немецкий и не способен оценить игру слов, хочу от всей своей широкой души отрекомендовать “Английский без дураков” — бесплатный способ выучить…

  • Туалет года.

    Когда шею оттягивает фотокамера, привыкаешь внимательней смотреть по сторонам — чего бы такого ещё щёлкнуть? А тут как раз попалась на глаза грамота “Туалет года”. Целая прорва разных солидных организаций на грамоте отметилась, к месту и не очень. Например, Британское туалетное общество действительно борется за то, чтобы туалетов было больше и лучше, а комитет по…

  • Лингвистическое: Не лыком шит

    Есть старая довольно байка про синхронных переводчиков о том, что когда они не могут быстро подобрать перевод слова, то говорят, не переводя. В надежде, что никто не заметит или что так оно и будет, потому как заимствовано из какого-нибудь древнего мёртвого языка. Собственно, история заканчивалась тем, что фраза “шкатулка из самшита” была однажды переведена как…

  • Срок годности.

    Как выясняется, на Западе есть несколько дат, относящихся к качеству продукта, причём они отличаются друг от друга: Под эту концепцию сделан целый магазин, открыто торгующий продуктами с просроченной датой “Best before” — Approved Food. В основном всё это, конечно, о пищевых продуктах и батарейках, но попадаются и неожиданные экземпляры:

  • Хули

    Хули

    Случайно нашёл затерянную народность — Хули. Буду обозначать ими везде, где у меня графомания в стиле «художественная литература».

  • Детям до шестнадцати

    Полиция графства Кент рекомендует не продавать муку и яйца детям до шестнадцати лет, по причине участившихся случаев хулиганства с применением этих ингредиентов. Мы в детстве делали капитошек из напалечника с водой и ими хулиганили. Думаю, местные дети тоже найдут, чего ещё можно кинуть.

  • Джинса.

    Джинса.

    Я как-то продавал автомобиль. По моему объявлению звонили почему-то исключительно люди с явно неродным для них русским языком. В то же время люди, хорошо понимающие по-русски, писали мне SMS, например: Ржунимагу. Но дорого для пустой. За 100 отдай и я на харьковский поеду за запчастями в рассвет :-D Перед тем, как объявление закрывать в связи…

  • Лингвистическое: не склоняется.

    Правда жаль, что “чихуахуа” не склоняется?