Category: Языкознание
-
For her
Перевод в сноске, видимо, чтобы не было разночтений слова “her” и не путали с мужским средством интимной гигиены.
-
Уй
У нормальных людей обычно дом, а некоторым повезло больше – у них уй. Возможно даже трёхэтажный. Мытищи Каласы, Вокзальная Аланы, 2 уй.
-
Своими именами
Но я хочу призвать вас не забывать о журналисткой этике и не называть аутизм и ДЦП болезнями. Это особенности или нарушения развития, но не в коем случае, не болезнь. Это мировой и российский стандарт терминологии. Также неправильно называть человека с аутизмом аутистом. Это все равно, что называть человека в очках очкариком, а человека низкого роста…
-
Та самая Украина
Я не про политику, я про языкознание. Кое-как понимать английский, особенно в письменном виде, я уже научился. Выражать свои мысли на нём мне гораздо сложнее. Труднее всего даются артикли. Их в английском языке мне известно два: определённый и наоборот – неопределённый. Эти артикли лепят обычно перед существительными, но когда какой и нужен ли артикль вообще,…
-
Сельская жизнь.
Переехали жить в глухую деревню. Даже фонарей на улице нет. Единственный магазин в округе выглядит так: Других в пешей пешочной … пешком не дойдёшь, в общем. Если пойти прогуляться, то соседи, мирно возделывающие свои клумбы, начинают светскую беседу о погоде. Приходится вспоминать школьный курс, чтобы не выглядеть немым: “Май нейм из Вася. Ай гет ап…
-
Уважай!
Все же помнят, что у Онегина – дядя честных правил, когда чего-то не того, он уважать себя заставил и все уважили его. Но как он заставил себя уважать? Пришёл с клюкой, и всем племянникам по очереди: “ты меня уважаешь? Ну я тебя сейчас заставлю!” Мне с детства было непонятно. Тут, гуляя с ребёнком, раскрыл тайну…
-
Row your boat
В детском саду проводится интерактив с выполнением действий под песенки. Ну типа, как “на танцующих утят” – машем локтями, “быть похожими хотят” – вертим попой. Тут попроще – берутся за руки и качаются, изображают греблю на лодке: Очень популярная песня, её поют на занятиях по плаванию и выпустили книжку с текстом и картинками-инструкциями. Начало звучит…
-
Правила
В любом правиле главное – механизм его выполнения. В английском языке есть глагол “to enforce”, который обозначает нечто среднее между принуждать (к исполнению), заставлять, приводить в исполнение, всё в таком духе, в том числе в применении к правилам и законам. Меня умиляют люди, изобретающие правила, но при этом не продумывающие, как следить за исполнением этих…
-
Cyko!
Вслед за батарейками Ресуко в продаже появилось чистящее средство для велосипедов Суко: А ещё имя Amandа, бывает, сокращают, убирая первую букву.
-
Лица кавказской национальности
А вообще я хотел писать про кавказцев. В Америке прилагательное “caucasian” (дословно – “кавказский”) означает белого человека европейской внешности, главным образом, в отличие от трёх других альтернатив – негров, латиноамериканцев и азиатов, в крайнем случае ещё индейцев. В Англии это слово тоже поймут так же, хотя употребляют гораздо реже. Так вот, недавно обнаружил замечательный факт:…