Когда я был маленьким или в какой-то другой раз…

Лингвистическое: бэкронимы и транслитерация.

ReCyko

На моей американской работе мы делали систему… неважно даже, зачем она нужна, просто надо было сделать.

Илья сказал, что не может придумать нормального короткого и звучного названия для системы и предложил назвать её… ну коротким и ёмким русским матерным словом. Я подумал, что не все буквы латинские и переименовал в ХЕР. Потом придумал какую-то глупую расшифровку — Cross Exchange Packets. Мой начальник примерно так сказал, смакуя каждое слово: “Cross Exchange Packets… I l-love that”

Уверен, что история создания батареек РеСуко была похожей.


от

Метки:

Комментарии

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *