Aug 082018
 

В английском языке нет отдельного слова для выражения понятия “полтора”, поэтому они пишут длинно буквами “one and a half” или коротко цифрами.

Я в меру своих возможностей и желаний занимаюсь спортом. В жизни каждого атлета наступает момент, когда потолок развития достигнут и преодолеть его без пищевых добавок не получается. В этом случае раньше кололи стероиды, а сейчас даже мельдоний запретили. Кошерным спортсменам остаётся две субстанции: протеин, он же белок, и креатин (не путать с креатинином).

Эти креатин с протеином продаются большими упаковками белого порошка, который в кино может легко сыграть роль наркотика. Порошок предполагается растворять в воде или там в молочном коктейле, на вкус употребляющего.

Полтора тут очень даже причём. Обратите внимание на картинку, где написано, как именно употреблять креатин: “растворите полторы мерных ложки (примерно 5г) в 50мл воды…” (мерная ложка прилагается к продукту).

Я закупаюсь оптом, у меня этого креатина пять килограммовых пакетов, поэтому меня уже давно мучает вопрос: зачем они сделали мерную ложку так, что нужно отмерять именно полторы? Почему не сделать ложку в полтора раза больше и мерить единожды? Чтобы были понятны масштабы этой ложки, вот ещё одна иллюстрация:

 Leave a Reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

(required)

(required)

© 2011 Истерия не терпит При поддержке docfish.ru