Рубрика: Языкознание
-
Псевдоантонимы
Как известно, антоним — это антоним синонима. При этом «домогание» и «недомогание» вовсе не антонимы, как может показаться на первый взгляд.
-

Всё для вашего удобства
Я живу в Англии, заполняю форму, относящуюся к ценным бумагам из США, у британского брокера. Не знаю, что именно выдаёт во мне русского разведчика, но я и не пытаюсь особенно скрываться. Чтобы мне было проще и я чувствовал себя как дома, местный минздрав уже приглашал меня прививаться письмом на русском языке, теперь заботу проявляет загадочная…
-
Какая-то уида
Катя — совершенно мультяшный ребёнок и даже как персонаж известного мультика не очень выговаривает буквы и цифры (это какая буква? Три!) Я старательно за ней записываю разные фразы с переводом на русский, но внутри семьи некоторые из них звучат на языке оригинала, поскольку более метко, но всё ещё цензурно описывают наблюдаемые феномены. Например: Это какая-то…
-
Ударение
Ударение — это один из ключевых элементов фонетической системы языка, играющий важную роль в устной речи. Оно представляет собой выделение одного из слогов в слове с помощью усиления голоса, увеличения длительности или изменения тона. Ударение помогает различать слова и их формы, влияет на их восприятие и понимание. Функции ударения Особенности ударения в русском языке В…
-

Hello
В библиотеке висит плакат с зачатками изучения иностранной лексики. Продаётся под эгидой «скажи алло на 36 языках». Из многочисленных русских синонимов «алло гараж», «слышь алё», «хеллоу общежитие слушает» и прочих было выбрано алё с приветом: На самом заметном месте после английского что-то по-арабски, наверное, «алё акбар».
-

Глобальное большинство
«Слышь, Петь, ты умеешь петь?» — хотел спросить Веня Пых, но решил, что слишком много петь для одного предложения и задумался, как выразить в речи заглавную букву для отличия имени собственного от глагола. Найдя элегантный вариант обращения к Петру по полному имени, он уже забыл сам вопрос и продолжил, медленно водя отросшим ногтем по емейлу: «опера…
-
Добро побеждает зло
В русском языке порядок слов в предложении произволен, поэтому приходится полагаться на изменчивые окончания. Через это в извечной борьбе добра и зла непонятно, кто кого побеждает или кого кто. Для определённости в юридически значимых документах нужно использовать склоняемые формы: «в честном бою добра победила злу». С Насраллой и Нетаньяхуем тоже станет немного проще.
-
If I can
Как известно, русское ухо к английскому глухо и с трудом улавливает тонкие шипящие различия между ship/sheep и sheet/shit. Сегодня на этой почве услышал по радио «факин интеррапт ю», понял, что в эфире такого быть не могло, перемотал в голове обратно и выяснил, что в оригинале фраза звучала как «if I can interrupt you». Пока думал…
-

Тест на двуязычие
— Папа, а что такое «хатин пай»?..
-
Переводы Воннегута
А я не разделяю восторгов по поводу переводов Воннегута Райт-Ковалёвой. Мне очень понравился русский вариант «Синей бороды» с полезнейшими пояснениями переводчика, но взяв «Колыбель для кошки», я постоянно недоумевал и сверялся с оригиналом (поиск в Google Books даёт прочитать короткий отрывок), чтобы понять, о чём речь. Запомнилось соседство двух бюро — подвального бюро машинисток (в…
